(Gómez-Ruiz & Aguilar-Alonso 2011) バイリンガル失語検査の能力

バイリンガル失語には様々なパターンがあり、特に日本語を対象とした場合は、現時点では満足すべき性能の検査法は存在しない。本研究ではカタロニア語スペイン語バイリンガル患者を扱っているが、これらの言語に対しては比較的信頼性の高い結果が得られているようだ。日本語に関しても、これと同程度の能力を持つ検査方法の開発が期待されている。

http://informahealthcare.com/na101/home/literatum/publisher/ashley/journals/covergifs/clp/cover.jpgClin Linguist Phon. 2011 Mar 31. [Epub ahead of print]

Capacity of the Catalan and Spanish versions of the Bilingual Aphasia Test to distinguish between healthy aging, mild cognitive impairment and Alzheimer's disease.

Gómez-Ruiz I, Aguilar-Alonso A.
Neurology Unit, Hospital General de L'Hospitalet, Hospitalet de Llobregat, Spain.

Abstract
This study analysed the capacity of the Catalan and Spanish versions of the Bilingual Aphasia Test (BAT) to distinguish between normal and pathological aging. Both versions of the test were administered to 45 bilingual subjects: 15 healthy aging subjects, 15 patients with mild cognitive impairment and 15 patients with Alzheimer's disease. To explore which combination of subtests was best suited to differentiate the three study groups, stepwise discriminant analyses were performed using each version of the Bilingual Aphasia Test separately and together. The percentages of properly classified subjects were as follows: 93.3% when the Spanish version was administered, 88.9% when the Catalan version was administered and 95.6% when both versions were used. The subtests that best classified the subjects were of the lexical-semantic type but also related to metalinguistic capacity and language organisation skills. The performance of each group in Catalan and Spanish was more similar than different.

PMID: 21453045 [PubMed - as supplied by publisher]
Capacity of the Catalan and Spanish versions of the Bilingual Aphasia Test to distinguish between healthy aging, mild cognitive impairment and Alzh... - PubMed - NCBI

健康加齢者、中等度認知障害、そしてアルツハイマー病の鑑別における、カタロニア語スペイン語バイリンガル失語検査の能力
この研究は、カタロニア語スペイン語版のバイリンガル失語症テスト(BAT)の、正常と病理学的加齢間の鑑別能力を分析した。両バージョンのテストを、45例のバイリンガル被験者、15例の健常加齢被験者、15例の軽度認知障害患者、そして15例のアルツハイマー病患者に適用した。どのサブテストの組み合わせが三つの研究グループの鑑別に最適かを調査するため、バイリンガル失語症テストの各バージョンを個別に、あるいは組み合わせて使い、段階的な判別分析をおこなった。正しく分類された被験者の割合は以下のとおりであった。スペイン語バージョン適用時は93.3%、カタロニア語バージョン適用時には88.9%、そして両バージョン適用時には95.6%であった。被験者の分類に最良のサブテストは、語彙意味タイプだけでなく、メタ言語学的能力や言語組織化スキルとも関連していた。カタロニア語スペイン語の各グループのパフォーマンスは、相違点より類似点が多かった。