(Rothweiler, Chilla & Babur 2010) トルコ語ドイツ語バイリンガルの特異性言語障害

歴史的経緯により、バイリンガルSLIの研究が最も進んでいるのはインドヨーロッパ語族の言語間のバイリンガルに対してである。インドヨーロッパ語族同士の言語は言語学上は距離が近い。日本語と英語の距離は離れているため、これらの研究の結果をそのまま日本人バイリンガルに適用可能かどうか十分検討しなければならないだろう。
その意味において、本研究はインドヨーロッパ語族に属さないトルコ語とドイツ語のバイリンガルに関する研究であり、興味深い。

Clin Linguist Phon. 2010 Jun;24(7):540-55.

Specific language impairment in Turkish: evidence from case morphology in Turkish-German successive bilinguals.

Rothweiler M, Chilla S, Babur E.
University of Bremen, Germany. rothweiler@uni-bremen.de
Abstract
Language disorders, and Specific Language Impairment (SLI), have been extensively studied in a number of different, though thus far almost exclusively Indoeuropean, languages. For other languages such as Turkish, Vietnamese, or Arabic, however, findings on the outcome of SLI are rare. In this context, the growing number of migrant children in European countries with a variety of first languages can be seen as a challenge to linguistics and to language assessment: The lack of empirical findings on SLI in these languages brings up the question of how the impairment is manifested in bilingual children with a migrant background. In order for a language disorder to correctly be labelled SLI, it needs to be identified in both languages. This paper presents findings from a study examining the grammatical features of Turkish first language acquisition in Germany, while focusing on Turkish case morphology. For this purpose, it compares the data of three typically-developing children and two children with deviant language development. Moreover, it presents a first interpretation of the outcome of grammatical SLI in bilingual Turkish children and discusses suggestions for diagnostic assessment procedures.
PMID: 20144076 [PubMed - indexed for MEDLINE]
Specific language impairment in Turkish: evidence from case morphology in Turkish-German successive bilinguals. - PubMed - NCBI

トルコ人における特異的言語障害トルコ語ドイツ語逐次バイリンガルの症例形態学による根拠
言語障害、そして特異性言語障害は多数の異なる言語で広範に研究されつつあるが、従来はインドヨーロッパ語族ばかりであった。しかしながら、トルコ語ベトナム語アラビア語のような他の言語においては、SLIの予後に関する知見はほとんどない。この背景において、様々な第一言語を伴うヨーロッパ諸国における移民小児の増加は、言語学や言語評価への挑戦と見ることができる。このような言語におけるSLIの経験的な知見の欠如は、移民を背景とするバイリンガル小児にどのようにして障害が現れるのかという疑問をもたらす。言語障害がSLIと正しく判別されるためには、両言語で同定される必要がある。本稿では、ドイツで第一言語を獲得したトルコ人の文法的な特徴の調査や、トルコ人の症例形態学を中心とした研究からの知見を示す。この目的のため、3例の典型的な成長の小児と2例の異常な言語発達の小児のデータを比較する。さらに、バイリンガルトルコ人小児の文法的SLIの予後に関する最初の解釈を示し、診断的評価方法の提案を検討する。